kele
perec1
garas1
64. évfolyam
14. szám
Megjelenés:
2020. 04. 09.
kiscim1420
 

Bemutatták a magyar–szlovén nagyszótárt  

szotar1020Múlt pénteken Muraszombatban, a regionális és tanulmányi könyvtárban mutatták be a tavaly ősszel elkészült magyar–szlovén nagyszótárt, amely elektronikusan érhető el, és közel 74 ezer szócikket, illetve kapcsolódó példamondatot tartalmaz. A ljubljanai egyetemen már dolgoznak a szlovén–magyar nagyszótár digitális változatának létrehozásán.

A könyvtár előadótermében egybegyűlteket Marko Jesenšek akadémikus köszöntötte, majd kitért az óriási munka, a magyar–szlovén nagyszótár készítőire. Kifejtette, a budapesti ELTE egyedülállóan a világon külön szlovén szakkal rendelkezik – általában szláv szakokat indítanak és ezen belül különböző, többek között szlovén lektorátusokat –, és az ott dolgozó szakemberek odaadó munkáját dicséri az elkészült szótár. Dr. Lukács István egyetemi tanár, az ELTE BTK Szláv Filológiai Tanszékének vezetője, a szótárkészítés projektvezetője is üdvözölte az érdeklődőket, hangsúlyozta, a magyar–szlovén kormányközi megállapodást a magyar fél – négy év alatt – határidőre teljesítette. A tavalyi év szeptemberében végzett a munkacsoport, és az Akadémiai Kiadó jelentette meg a digitális nagyszótárt. Külön büszke arra, hogy a BTK-n 2006-ban létrejött szlovén szak szakmai közössége ilyen jelentős teljesítményre volt képes.

Ezután a nagyszótár felelős szerkesztője, Lukácsné Bajzek Mária egyetemi docens, Mladen Pavičić lektor, Soós Brigitta, prof. dr. Natalija Ulčnik, illetve Rágyanszki György mutatta be részletesebben a nagyszótár elkészítésének munkáját, amelyet az ELTE, a Nemzeti Kulturális Alap és az EMMI is támogatott. A munkában a jelenlévők mellett Dudás Előd, Tomka Tímea, Várkonyi Alma is együttműködött szerkesztőként.

 

 

A felszólalók felsorolták azokat a szakmai nehézségeket és dilemmákat, amelyekkel folyamatosan szembesülniük kellett. A szótár 73.657 szócikket tartalmaz a megfelelő példamondatokkal kiegészítve, emellett 1.700 frazeológiai egységet is felvonultat. A kétnyelvűséget figyelembe véve összegyűjtötték a magyarországi szlovén Rábavidék, és a szlovéniai Muravidék településneveit, az igéket, igepárokat is. Az elhangzottak szerint sokat küzdöttek a magyar nyelvben honos sokféle igekötős szerkezettel és annak jelentéstartalmával. Bizonyos kifejezéseket csak körülírással lehetett a másik nyelven közvetíteni. „A szótárkészítés igazi csapatmunka volt, és a szótárkészítők soha nem mondhatják, hogy ez itt az utolsó szó és nincs tovább, hiszen a nyelv folyton változik” – fejezte be mondandóját a főszerkesztő.

Az okostelefonok révén akár zsebben is elférő nagyszótárral gazdagodtunk, fontos segédeszközt kaptak a két nyelvet tanulni akarók vagy akár a turisták is.

 

A magyar–szlovén digitális nagyszótár tavaly december óta elérhető az interneten a www.szotar.net weboldalon ingyenes regisztráció után. Az applikáció okostelefonra is letölthető, de a Word szövegszerkesztőben is használható.

 

 

 

MCSi Design
A weboldalunkon cookie-kat használunk, hogy a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk.
Részletes leírás Rendben